《翻譯學研究集刊》徵稿簡約

《翻譯學研究集刊》 第十二輯已出版;第十三輯自即日起徵稿,預定 98年 12月 31日截稿。隨到隨審。

一、本刊原由「中華民國翻譯學研究會」創刊印行,一九九七年起由正式成立的「中華民國翻譯學學會」(自一九九九年學會改名為「臺灣翻譯學學會」) 印行,每年出版一期。

二、本刊為公開性學術期刊,凡有關翻譯學的「研究論文」,國內外出的書與現場口譯之「口譯評論」和「譯書評論」,以及翻譯界的「翻譯反思與動態」和「特約演講」,均歡迎賜稿。

三、依本學會第一次常務理事會討論,本刊格式以 APA (Publication Manual of the American Psychological Association) 為主。

(一) 來稿首頁須載有:1. 文章題目 2. 作者姓名 3. 工作單位 4. 摘要 5. 關鍵字 (非研究論文的文章不必附摘要與關鍵字)

(二) 「研究論文」之來稿末頁以英文表明文章題目、作者姓名、工作單位、摘要集關鍵字。外文論文則附中文摘要,格式如上。

(三) 參考文獻格式以 APA 為主,注釋格式依一般學術慣例。英文文獻請參考 APA 手冊,中文文獻之寫例如下:

黃文範 (1989) 《翻譯新語》。台北:東大

陶緯 (1996) 〈人名、地名的翻譯〉。《翻譯學研究集刊》(台北),1,73-89。

楊國樞 (編) (1993)《本土心理學的開展》。台灣大學心理系本土心理學研究室。

國立編譯館 (編) (1995)《外國地名譯名》。台北:台灣商務。

顧之民 (1994) 〈英語姓名字母組合法音譯的設想〉。見杜承南與文軍 (編) 《中國當代翻譯百論》 (頁 675-78)。重慶大學出版社。

竺家寧 (1996) 〈兩岸翻譯用語比較研究〉。《國科會語言學門研究會論文集》。台北:中央研究院歷史語言研究所。

莊坤良 (1997) 〈文化翻譯與湯亭亭的猴戲〉。第三屆華裔美國文學研究會。台北:中央研究院歐美所。

林明寬 (1994)《注音符號的腦側化與中文字詞閱讀的關係》。

福井文雅 (1986)〈西方文獻中對「氣」的翻譯〉,李存山譯。《中國哲學使研究》,25,66-71。

Aronson. E., Wilson, T., and Akert, R. (1995)《社會心理學》,李茂興與余伯泉譯。台北:揚智與弘智。

Hsu, Francis, L.K. (許琅光) (1981/1988)《中國人與美國人》,徐隆德譯。台北:巨流。

四、如來稿請註明擬投稿之類型,「經典翻譯」、「研究論文」、「口譯評論」、「翻譯反思及動態」、「譯書評論」。來稿請一律以 MS-Word 格式寄至以下信箱。學會確定收到稿件後將寄出回條,若未收到回條請再寄發一次,或來電聯絡。

1. 學會信箱: service@tati.org.tw 。
2. 蘇正隆理事長信箱: jerome@bookman.com.tw 。
3. 楊承淑老師信箱: 001652@mail.fju.edu.tw , (02) 2905-2567
4. 楊承淑老師助理信箱: gitiss@gmail.com , (02) 2905-2566

備註1: 文章字體基本格式表 (篇 / 章 / 節 … 字體須由大至小)

類別 字型 大小
文章題目 標楷體 (粗體) 18
次標題 (節標題) 標楷體 (粗體) 14
摘要字體 標楷體 12
作者/工作單位 細明體 14
內文字體 細明體 12
英文 Time New Roman 同上列各項

文章每頁之上下左右邊界各空 3.9 公分,

頁首頁尾邊界各空 3.1 公分,頁碼在頁尾置中

標題行距: 1.5 行高,內文行距:固定行高 22pt,

參考文獻行距:多行 1.25 行高,凸排 0.85CM,標號方式:1、2、3…

備註2:不符合上述所有格式規定之文章者,恕不刊載。

備註3:若不採用,只發電郵通知,不另發書面通知。